Esperanto-tagoj en N.Tagil

Esperanto-tagoj en N.Tagil,Sverdlovskaja regiono, Rusio, 1-10 de augusto



 La grupo de esperantistoj de la N.Tagila Esperanto-klubo organizas komence de augusto en la urbo N.Tagil (Ruslando, Meza Uralo) la  renkonton, dedichitan al la naskighotagoj de la urbo. Ni atendas esperantistojn el la tuta mondo partopreni niajn aranghojn. Bonvolu skribi pri vi en nia gasta libro. 

 

 

Людвик Заменгоф

15 декабря 1859 года родился Людвик Заменгоф, создатель международного языка эсперанто.

 

Личное дело

Людвик Лазарь (Лазарь Маркович) Заменгоф (1859 – 1917) родился в городе Белосток в Царстве Польском, входившем в то время в состав Российской империи. Отец его был преподавателем реального училища и автором работ по филологии. В семье было 11 детей, среди которых Людвик Лазарь Заменгоф был старшим. С детства говорил на языке идиш, русском и польском, в школе изучал также древнееврейский, арамейский, древнегреческий, французский, немецкий, английский языки, был знаком с литовским и испанским. В 1873 году семья переехала в Варшаву, где отец получил должность преподавателя немецкого и французского языков в реальном училище и в Ветеринарном институте. На следующий год Людвик Заменгоф поступил в четвертый класс Второй мужской гимназии. Уже гимназистом он увлекся идеей создания международного языка и подготовил проект под названием «Lingwe Uniwersala» («всемирный язык»). Когда, окончив обучение в гимназии, он отправлялся в Москву на учебу в университете, он отдал рукопись на сохранение отцу. Отец же, считая создание искусственного языка вредным увлечением, которое не принесет никакой пользы сыну, сжег бумаги.

Заменгоф поступил на первый курс медицинского факультета Московского императорского университета. Закончив два курса, он перешел в Варшавский университет. В студенческие годы изучил искусственный язык волапюк, созданный немецким католическим священником Иоганном Шлейером. В 1885 году после окончания университетского курса Заменгоф направился в Вену, где прошел специализацию в области офтальмологии.

Вернувшись в Российскую империю, Заменгоф стал практикующим врачом-офтальмологом. Работал в городке Вейсеяй (ныне в Литве), затем в Плоцке (ныне в Польше). К этому моменту он уже разочаровался в своем первом проекте искусственного языка и пришел к выводу, что международный язык должен иметь простую, логичную и не знающую исключений грамматику. Разработке такого языка он посвящал свободное время. В 1887 году в жизни Заменгофа произошли два важных события. Он женился на Кларе Зильберник и при финансовой помощи тестя издал брошюру ««Д-р Эсперанто. Международный языкъ. Предисловие и полный учебник» («D-ro Esperanto. Lingvo internacia. Antaŭparolo kaj plena lernolibro»)». Псевдоним «Эсперанто», что в переводе с нового языка означало «надеющийся», вскоре закрепился в качестве названия языка. За учебником на русском языке последовали публикации учебников на польском, французском и немецком.

С 1893 года Заменгоф жил в Гродно, где открыл офтальмологический кабинет. Также он участвовал в работе губернского врачебного общества. В 1897 году семья Заменгофа переехала в Варшаву. У Заменгофа было трое детей: Адам, Софья и Лидия.

Он продолжал усилия по популяризации нового языка, переводя на него художественные произведения и создавая оригинальные стихи на эсперанто. Первый клуб эсперантистов возник уже в 1888 году в Нюрнберге. В последующие года национальные ассоциации эсперанто появились в Германии, Франции, Швейцарии, Великобритании, Швеции. В 1905 году во французском городе Булонь-сюр-Мер прошел первый Всемирный конгресс эсперантистов, собравший 688 делегатов из 20 стран. С тех пор Заменгоф присутствовал на всех конгрессах. Среди эсперантистов, называвших его Maestro, Заменгоф пользовался большой популярностью, но отказывался занять какой-либо официальный пост. При поездке на десятый конгресс эсперантистов, который должен был пойти в Париже в 1914 году, Заменгоф и его жена были задержаны на территории Германии из-за начавшейся войны. Им чудом удалось избежать интернирования и вернуться в Варшаву через Швецию, Финляндию и Санкт-Петербург. Последние годы Заменгоф посвятил работе над переводом на эсперанто Ветхого завета и сказок Андерсена. Заменгоф умер 14 апреля 1917 года в Варшаве.

 

Чем знаменит

Международный язык эсперанто, созданный Заменгофом, стал самым успешным из многочисленных проектов искусственных языков. Число владеющих эсперанто по данным на 1999 год достигало двух миллионов человек, по другим данным свободно владеющих языком насчитывается до ста тысяч. Для детей, родившихся в семьях эсперантистов, этот язык становится родным языком. Наибольшей популярностью язык пользуется в странах Европы, а также в Бразилии, Вьетнаме, Иране, Китае, США, Японии, Того, Южной Корее, Аргентине и Мексике. Всего же во Всемирную ассоциацию эсперанто входят эсперантисты из 120 стран. Около 310 тысяч пользователей социальной сети Facebook указали эсперанто в качестве одного из языков, которыми они владеют.

 

О чем надо знать

Наряду с созданием международного языка Заменгоф разработал религиозно-этическую систему, призванную объединить людей всех народов и религий. Он дал своему учению название «хомаранизм» от слова homarano, которое на языке эсперантно означает «член всечеловеческой семьи, человечества». Данное учение признавало существование Бога как «непостижимой высшей Силы, которая правит миром». Заменгоф не возражал против исповедания своими сторонниками любых других религий, при условии, что они не нарушают главного этического принципа хомаранизма «поступай с другими так, как вы желаете чтобы другие поступали с вами, и слушайся всегда голоса твоей совести».

Прямая речь

Вопрос об универсальном языке занимал меня давно; но не чувствуя себя ни способнее, ни энергичнее авторов всех бесплодно погибших попыток, я долгое время ограничивался только мечтанием и невольным раздумыванием над этим делом. Но несколько счастливых мыслей, явившихся плодом этого невольного обдумывания, ободрили меня к дальнейшей работе и побудили меня испробовать, не удастся ли систематически преодолеть все препятствия к созданию и введению в употребление рационального универсального языка. Мне кажется, что это дело мне более или менее удалось, и этот плод продолжительных настойчивых работ я предлагаю теперь на обсуждение читающему миру. <…>  Труд, который стоил мне много времени и здоровья, я поручаю теперь благосклонному вниманию общества. Надеюсь, что всякий, кому дороги общечеловеческие интересы, подаст мне руку помощи и поддержит предложенное мною дело, на сколько он будет в состоянии. Обстоятельства укажут всякому, чем он может быть полезен делу; я позволяю себе только обратить внимание друзей интернационального языка на то, что самым важным пунктом, на который должны быть обращены теперь наши глаза, — это успех голосования. Пусть каждый делает, что он может, и в самое короткое время мы будем иметь то, о чём люди так давно уже мечтают — общечеловеческий язык.

Д‑р Эсперанто [Л. Заменгоф]. Международный язык. Предисловие и полный учебник (1887).

 

Хомаранизм есть учение, которое, не отрывая человека ни от его естественной родины, ни от его языка, ни от его единоверцев, дает ему возможность избежать всякой лжи и противоречий в своих национально-религиозных принципах и общаться с людьми всех языков и религий на нейтрально-человеческом фундаменте, на принципах взаимного братства, равенства и справедливости. Хомаране надеются, что посредством 

постоянного взаимного общения на основе нейтрального языка и нейтральных религиозных принципов и обычаев люди когда-нибудь сольются в один нейтрально-человеческий народ, но это сделается постепенно, незаметно и без какого-либо разрушения. Долгое время инициаторы хомаранизма не осмеливались четко формулировать свои догмы, боясь, что то, что в теории казалось хорошим, на практике возможно окажется невыполнимым.

Л. Заменгоф «Хомаранизм» (1906)

 

10 фактов о Людвике Заменгофе

  • Заменгоф поступил на медицинский факультет Московского университета в один год с Антоном Чеховым.
  • На первом Всемирном конгрессе эсперантистов культурная программа включала спектакли «Женитьба поневоле» Мольера и «Гамлет» Шекспира на языке эсперанто. Переводчиком «Гамлета» был сам Заменгоф.
  • В 1879 году Заменгоф под псевдонимом «Л. Гамзефон» написал первую на русском языке грамматику идиша «Опыт грамматики новоеврейского языка (жаргона)».
  • Заменгофу принадлежал проект перевода идиша на латинский алфавит.
  • В 1910 году британский парламент выдвинул кандидатуру Заменгофа на получение Нобелевской премии мира.
  • Когда Заменгоф умер в оккупированной немцами Варшаве, речь на его похоронах произнес немецкий комендант варшавского порта, оказавшийся эсперантистом.
  • Активными деятелями движения эсперантистов стали четверо братьев Заменгофа, его сестра, его жена, сын и две дочери.
  • 15 декабря эсперантисты отмечают Zamenhofa Tago «День Заменгофа».
  • В сленге эсперантистов встречаются выражения Sankta Ludoviko! «Святой Людовик!», Ho Zamenhofo! «О, Заменгоф!» и даже Pro mia Zamĉjo! «Ради моего Замы!».
  • В честь Заменгофа назван астероид № 1462.

Эсперанто — язык несбывшихся надежд

15 декабря отмечается день Заменгофа − день рождения Людвига Лазаря Заменгофа, создателя языка эсперанто, а также праздник для всех, кто на этом языке говорит. 

До разрушения Вавилонской башни «на всей Земле был один язык, одно наречие.» Затем произошла катастрофа, люди возгордились и вознамерились достать небеса. Богу это не понравилось и Он смешал людскую речь, а затем вообще рассеял людей по всей Земле. Так возникло лингвистическое многообразие. На сегодняшний день ученые насчитывают около 6000 языков. Раньше было больше, практически каждое племя обладало своим собственным наречием. Но при этом на задворках сознания теснилась мысль о том, что это неправильно, не должно быть так. Воспоминание о времени, когда люди понимали друг друга стало элементом мифа о потерянном рае. 

Столетия сменяли столетия и в какой-то момент человечество вдруг обнаружило, что времена, когда каждый жил на своем острове или в своей долине, ушли. Вдруг возникла потребность в общении между представителями самых разных народов. А значит, и потребность в языке, который все понимают. В разные эпохи такими языками-посредниками служили древнегреческий, латынь, французский. Но всё это было не то, ведь носители таких языков сразу попадали в привилегированное положение, которое не устраивало остальных. 

В 19-м веке, с завершением эпохи географических открытий и с появлением мировых империй, «над которыми никогда не заходило солнце», вопрос о всеобщем языке встал наиболее остро. Появилось огромное количество проектов такого языка. Ученые Луи Кутюра и Леопольд Ло в своём сочинении Histoire de la langue universelle (1903) рассмотрели 38 проектов. Более-менее удачным вариантом был волапюк, созданный в 1879 году немецким католическим священником Иоганном Мартином Шлейером. Однако разногласия между Шлейером и некоторыми знаменитыми пользователями языка привели к снижению популярности волапюка в середине 1890-х. И тогда на сцене появился Лазарь Маркович Заменгоф, называвший себя еще Людвигом-Лазарем. 

Лазарь Маркович Заменгоф родился в 1859 году в городе Белостоке. Этот город входил в состав Российской Империи, и населяли его люди самых разных национальностей — поляки, белорусы, немцы, русские и конечно же евреи. Отношения между представителями различных народов были напряженные и молодой Людвиг полагал, что причиной этого является взаимное непонимание. И попытался преодолеть это непонимание путем создания международного языка. 

Сначала предложенный им вариант был очень сложным, но затем Заменгоф понял, что международный язык должен иметь сравнительно простую грамматику с широким использованием суффиксов и префиксов для образования производных слов. Словарь языка состоял из романских и германских корней, а также из интернационализмов латинского и греческого происхождения. Новый язык Заменгоф назвал «эсперанто», что на латыни означает «надеющийся». 

Для Заменгофа язык эсперанто был не просто средством общения, но и способом распространения идей. Он хотел проповедовать идею мирного сосуществования различных народов и культур. Заменгоф даже разработал учение «Homaranismo» (Гомаранизм), чтобы распространять эти идеи. Постепенно возникло движение эсперантистов, энтузиастов и распространителей эсперанто. 

На положение эсперанто в обществе большую роль оказали политические потрясения XX века, в первую очередь создание, развитие и последующий крах коммунистических режимов в СССР и странах Восточной Европы, установление нацистского режима в Германии и события Второй мировой войны. 

В СССР эсперанто активно распространялся в 1920-е годы. По предложению Троцкого он даже широко изучался как „язык мировой революции“. Но с середины 1930-х годов носители эсперанто подверглись репрессиям: в СССР как «троцкисты», «шпионы» и «террористы», в Германии как носители «еврейских» идей. Как результат, движение эсперантистов в СССР и Германии фактически прекратило существование. 

Сейчас в мире насчитывается по разным оценкам от ста тысяч до нескольких миллионов человек, говорящих на этом языке. В эсперанто-сообществе особенно популярна идея о введении эсперанто в качестве вспомогательного языка Европейского союза. Сторонники такого решения полагают, что это сделает межъязыковое общение в Европе более эффективным и равноправным, одновременно решив проблему европейской идентификации. 

Эсперанто можно считать удачным, «живым» проектом общечеловеческого языка. На нем выходят газеты и журналы, на эсперанто переводят книги и стихи. На нем вещает радио и производятся богослужения. Даже аятолла Хомейни призвал мусульман изучать эсперанто и хвалил за его использование в качестве среды для лучшего взаимопонимания между народами различных религий. 

Однако, несмотря на популярность языка, ожидаемого от него чуда он не произвёл. Ведь даже если бы люди с рождения говорили бы на одном языке, этого было бы недостаточно. Как написала в одном из своих стихотворений Марина Цветаева: 

Не обольщусь и языком 
Родным, его призывом млечным. 
Мне безразлично — на каком 
Непонимаемой быть встречным! 
Мало сделать общим словарный запас и грамматику, надо привести людей к общему пониманию того, о чём они говорят, а это сделать неизмеримо сложнее. Такая работа человечеству еще предстоит. 
Михаил Черняховский 

Karaj niaj viroj, patroj, fratoj, amikoj!
 
De la nomo de REU-Estraro mi kore gratulas vin kaj viajn familianojn okaze de la Tago de defendanto de Patrujo.
Estu paco en viaj familioj , serena chielo super ni kaj  chio nur la plej bona kaj agrabla! 
 
Chi kune bonvolu ghui la verson de Anjhela Belenko (15.96.2014) en traduko de L udmila Novikova (15.02.2016)
 
Monologo de la tanko T-34, lasinta sian postamenton
 
Mi longe staras sur la postamento,
Sed mi ne povas dormi en silent'.
En la memor', kiel en filmospekto,
Mi vidas ofensivon en ripet'.  
 
Okazis chirkau mi eksplodoj minaj,
Sed mi avancis al la venk' sen halt'.
Jes, tio estis en la kvardek kvina...
Nun vidas teron mi de l'sokla alt'.
 
Mi pensis, tio estas por etern':
Al postament flormetis junaj paroj,
Kaj ech en la plej fortaj frostoj februaraj
Chi tien homojn gvidis chiu itiner'.
 
Sed jen ektremis la Luganska ter',
Eksplodas la obusoj che la domoj
Denove venis plago kaj sufer'!
Kaj ree mi rekrutas, kvankam sen ordonoj.
 
Ja tio estas ne en songh' batalo,
Ne paf' senkugla sonas, sed bombard'!
Kaj mi vekighis kaj per propra shtalo
Mi vin defendos, luganskano-frat'!
 
Motor' funkcias kaj fortikas shtalo
For sepdek jarojn de senmov-izol'!
Dekstraflankulo, estas mi en sol...
Sed mi descendas de l'piedestalo.
 
 
Sv.Smetanina

 

 

En Okcidenta Eŭropo la 1a de aprilo kiel festo de ŝercoj, rido kaj blagoj aperis en frua Mezepoko.

En Rusio oni komencis festi ĝin en la 17a jarcento. Onidire en Peterburgo ĝin provokis  incendialarmo aŭdigita ĝuste la unuan de aprilo. Frumatene peterburganoj vekiĝis panike pro alarmsonorado, sed ĝi estis nur mensoga ŝerco.

En Moskvo la unua amasa blago okazis en 1703, kiam urbanoj estis invititaj al mirakla surstrata spektaklo. Sed la flankentirita kurteno de tabulscenejo vidigis nur grandan tolaĵon kun rikana surskribo “La unuan de aprilo neniun kredu!”

Antaŭ deko da jaroj Surguta tagĵurnalo publikigis foton de delfeno, loĝanta en la varma nesala, vintre ne glaciiĝanta  akvorezervejo de la du urbaj elektrocentraloj. Tre multaj homoj kun kameraoj kaj fotiloj venis al la bordo de la artefarita lagego, vane serĉante la misteran delfenon.

Sed foje ŝercoj kaj blagoj estas krude primitivaj. Ekzemple la retejo “Ĝangalo” la 1an de aprilo 2006 anoncis, ke la tombo de Zamenhof estis detruta per bombeksplodo.

Se vi memoras ridindajn ŝercojn aŭ blagojn el via propra vivo aŭ el la vivo de via urbo, vi povas hodiaŭ kaj morgaŭ komuniki ilin al la legantoj de la dissendolisto.

Se vi deziras iomete ridi, legu la ŝercon “Aŭgurado per blatoj” (Rekomendoj al viroj je la unua de aprilo)   

Vladimir Opletajev

 La Tutmonda Ago-Tago por Esperanto naskiĝis en 1992 en Vieno. Tiam aperis ĉe diverslandaj esperantistoj ideo organizi en la unua sabato de oktobro surstratajn manifestaciojn favore al la internacia lingvo Esperanto. Tiu ĉi eŭropa ideo iom post iom cedis lokon al multegaj formoj de agado kolektiva aŭ individua en la tuta mondo: prelegoj, ekspozicioj, intervjuoj kun la amasinformiloj, opinisondado,  dissendo de leteroj kaj retmesaĝoj, disdonado de flugfolioj en publikaj lokoj aŭ en magazenoj, ktp. En diversaj landoj la iniciatoj multobliĝas, diversiĝas kaj adaptiĝas al la cirkonstancoj.

Ĉi-jare la unua sabato de oktobro estas ĝia  7a tago. Ĉiu esperantisto povas en ĉi tiu tago diversrimede kaj diversforme informi geamikojn,  konatajn kaj nekonatajn homojn pri Esperanto, emfazante ĝiajn praktikajn valorojn. Kunagu ni pli aktive!  Nia kunago estos laŭebla danko al Esperanto, kiu malkovris al ni la mondon sen lingvaj limoj kaj baroj de nekomprenemo.

La aliĝkampanjo por la Aŭtuna lingvotrejnado sukcese daŭras, kaj eble iu rezervis la tagon de la 7a de oktobro por aliĝi al LT, ĉu?

Vladimir Opletajev

La 14an de oktobro 2017 en la sudrusia urbo Soĉi komenciĝas la 19a Tutmonda festivalo de la jununalaro kaj studentaro. Ĝi daŭros ĝis la 22a de oktobro. La unua tutmonda  festivalo okazis en Prago en 1947. La festivalo en Soĉi estos la tria, okazogata sur la teritorio de Rusio: Moskvo – 1957; Moskvo – 1985; Soĉi – 2017. La festivalan movadon gvidas Monda federecio de demokratia junularo kaj Internacia unio de studentoj. La slogano de la soĉia festivalo sonas iom komplike kaj malkurte :‘”Por la paco, solidareco, socia justeco,  ni batalas kontraŭ la imperiismo – estimante nian pasintecon, ni konstruas nian estontecon!”

En la programo de la festivaloj ĉiam estas politikaj seminarioj, prelegoj kaj diskutoj, sportaj konkursoj, koncertoj kaj amasaj kulturaj programoj, festa procesio de la partoprenantoj.  La 9an – 10an de aŭgusto  1957 en la festivala Moskvo okazis internacia programo por 250 esperantistoj el 26 landoj. La Moskva festivalo de la jaro 1957a kaŭzis renaskiĝon de la esperantista movado en Sovetunio post la antaŭmilitaj reprezalioj.

La festivalon en Soĉi partoprenas entute 20000 gasto jen la aĝo de 18 ĝis 35 jaroj, la duonon konsistigas eksterlandaj gejunuloj  Rusiaj esperantistoj planas viziti la festivalan urbon private kaj neformale komunikiĝi kun samideanoj el diversaj landoj.

Vladimir Opletajev